ニュース
翻訳(英語)
国内の出版社様より、日本文学の書評を英語に翻訳し、海外メディアに掲載するためのご依頼をいただきました。国内で高い評価を受けている作品についての書評であり、海外の読者にもその魅力を正確に伝えることが求められました。
翻訳にあたっては、単に日本語を英語に置き換えるだけでなく、海外の読者にも自然に読めるよう、ネイティブチェックを徹底しました。特に、日本の文化や文学に特有の表現を、英語圏の読者に理解しやすい言葉に置き換えることに注力しました。また、書評の持つニュアンスや、作者が伝えたいメッセージを忠実に再現するため、原文を深く読み込み、細心の注意を払って翻訳を行いました。さらに、翻訳後の文章は、ネイティブスピーカーによる校正を行い、文法的な誤りや不自然な表現がないか入念に確認しました。これにより、海外の読者にも違和感なく読んでもらえる、質の高い翻訳を納品することができました。